Sourate 49 Al-Hujurât Verset 11 | Tafsir du Coran et traduction

coran-s49-v11

يٰا أَيُّهَا اَلَّذِينَ آمَنُوا لاٰ يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسىٰ أَنْ يَكُونُوا خَيْراً مِنْهُمْ وَ لاٰ نِسٰاءٌ مِنْ نِسٰاءٍ عَسىٰ أَنْ يَكُنَّ خَيْراً مِنْهُنَّ وَ لاٰ تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ وَ لاٰ تَنٰابَزُوا بِالْأَلْقٰابِ بِئْسَ اَلاِسْمُ اَلْفُسُوقُ بَعْدَ اَلْإِيمٰانِ وَ مَنْ لَمْ يَتُبْ فَأُولٰئِكَ هُمُ اَلظّٰالِمُونَ

Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Lā Yaskhar Qawmun Min Qawmin `Asá ‘An Yakūnū Khayrāan Minhum Wa Lā Nisā’un Min Nisā’in `Asá ‘An Yakunna Khayrāan Minhunna Wa Lā Talmizū ‘Anfusakum Wa Lā Tanābazū Bil-‘Alqābi Bi’sa Al-Aismu Al-Fusūqu Ba`da Al-‘Īmāni Wa Man Lam Yatub Fa’ūlā’ika Humu Až-Žālimūna

Traduction

O vous qui croyez !, que certains ne se moquent pas de certains [autres] : peut-être les moqués sont-ils meilleurs que les moqueurs. Que les femmes ne se moquent point d’ [autres] femmes : peut-être les moquées sont-elles meilleures que les moqueuses. Ne vous calomniez point et ne vous vexez point par des appellations [injurieuses] ! Combien détestable est le nom de « pervers » après [qu’on a reçu] la foi ! Ceux qui ne reviendront pas [de leur faute], ceux-là seront les Injustes.

Ô vous, les croyants ! Que certains d’entre vous ne se moquent pas des autres ; il se pourrait que ceux-ci fussent meilleurs que ceux-là. Que les femmes ne se moquent pas des autres femmes ; il se pourrait que celles-ci fussent meilleures que celles-là. Ne vous calomniez pas les uns les autres ; ne vous lancez pas des sobriquets injurieux. Le mot « pervers » est détestable entre croyants. — Les injustes ne se repentent pas de leurs fautes —

Ô vous qui avez cru ! Qu’un groupe ne se raille pas d’un autre groupe : ceux-ci sont peut-être meilleurs qu’eux. Et que des femmes ne se raillent pas d’autres femmes : celles-ci sont peut-être meilleures qu’elles. Ne vous dénigrez pas et ne vous lancez pas mutuellement des sobriquets (injurieux). Quel vilain mot que « perversion » lorsqu’on a déjà la foi. Et quiconque ne se repent pas… Ceux-là sont les injustes.

Croyants, qu’un groupe ne raille pas un [autre] groupe ; il se peut que ceux-ci valent mieux que ceux qui raillent. Les femmes non plus [ne doivent pas railler] les autres femmes ; il se peut que celles-ci valent-elles mieux que celles qui raillent. Ne vous dénigrez pas et ne vous appelez pas les uns les autres par des surnoms [injurieux]. Comme est mauvais le mot « pervers » une fois qu’on a la croyance ; et ceux qui ne se repentent pas sont injustes.

Ô vous qui avez cru ! Que des gens ne se moquent pas d’autres gens : ceux-ci sont peut-être meilleurs qu’eux. Que des femmes ne se moquent pas d’autres femmes : celles-ci sont peut-être meilleures qu’elles. Ne vous critiquez pas et ne vous lancez pas mutuellement des surnoms. Quel détestable mot que « perversité » après avoir cru. Quiconque ne se repent pas, ceux-là sont les oppresseurs.

Tafsir et explication du verset

s49 v1 | s49 v2 | s49 v3 | s49 v4 | s49 v5 | s49 v6 | s49 v7 | s49 v8 | s49 v9 | s49 v10 | s49 v11 | s49 v12 | s49 v13 | s49 v14 | s49 v15 | s49 v16 | s49 v17 | s49 v18

Sourate précédente
Sourate Al-Fath
Sourate suivante
Sourate Qâf

Sourate 1 Al-Fatiha | Sourate 2 Al-Baqara | Sourate 3 Âl ʻImrân | Sourate 4 An-Nisâ’ | Sourate 5 Al-Mâ’ida | Sourate 6 Al-Anʻâm | Sourate 7 Al-Aʻrâf | Sourate 8 Al-Anfâl | Sourate 9 At-Tawba | Sourate 10 Yûnus | Sourate 11 Hûd | Sourate 12 Yûsuf | Sourate 13 Ar-Ra‘d | Sourate 14 Ibrâhîm | Sourate 15 Al-Hijr | Sourate 16 An-Nahl | Sourate 17 Al-Isrâ’ | Sourate 18 Al-Kahf | Sourate 19 Maryam | Sourate 20 Tâhâ | Sourate 21 Al-Anbîyâ’ | Sourate 22 Al-Hajj | Sourate 23 Al-Mu’minûn | Sourate 24 An-Nûr | Sourate 25 Al-Furqân | Sourate 26 Ash-Shuʻarâ’ | Sourate 27 An-Naml | Sourate 28 Al-Qasas | Sourate 29 Al-'Ankabût | Sourate 30 Ar-Rûm | Sourate 31 Luqmân | Sourate 32 As-Sajda | Sourate 33 Al-Ahzâb | Sourate 34 Saba’ | Sourate 35 Fâtir | Sourate 36 Yâsîn | Sourate 37 As-Sâffât | Sourate 38 Sâd | Sourate 39 Az-Zumar | Sourate 40 Ghâfir | Sourate 41 Fussilat | Sourate 42 Ash-Shûrâ | Sourate 43 Az-Zukhruf | Sourate 44 Ad-Dukhân | Sourate 45 Al-Jâthîya | Sourate 46 Al-Ahqâf | Sourate 47 Muhammad | Sourate 48 Al-Fath | Sourate 49 Al-Hujurât | Sourate 50 Qâf | Sourate 51 Adh-Dhârîyât | Sourate 52 At-Tûr | Sourate 53 An-Najm | Sourate 54 Al-Qamar | Sourate 55 Ar-Rahmân | Sourate 56 Al-Wâqi‘a | Sourate 57 Al-Hadîd | Sourate 58 Al-Mujâdala | Sourate 59 Al-Hashr | Sourate 60 Al-Mumtahana | Sourate 61 As-Saff | Sourate 62 Al-Jumu‘a | Sourate 63 Al-Munâfiqûn | Sourate 64 At-Taghâbun | Sourate 65 At-Talâq | Sourate 66 At-Tahrîm | Sourate 67 Al-Mulk | Sourate 68 Al-Qalam | Sourate 69 Al-Hâqqa | Sourate 70 Al-Ma‘ârij | Sourate 71 Nûh | Sourate 72 Al-Jinn | Sourate 73 Al-Muzzammil | Sourate 74 Al-Muddaththir | Sourate 75 Al-Qîyâma | Sourate 76 Al-Insân | Sourate 77 Al-Mursalât | Sourate 78 An-Naba’ | Sourate 79 An-Nâziʻât | Sourate 80 ‘Abasa | Sourate 81 At-Takwîr | Sourate 82 Al-Infitâr | Sourate 83 Al-Mutaffifîn | Sourate 84 Al-Inshiqâq | Sourate 85 Al-Burûj | Sourate 86 At-Târiq | Sourate 87 Al-A‘lâ | Sourate 88 Al-Ghâshîya | Sourate 89 Al-Fajr | Sourate 90 Al-Balad | Sourate 91 Ash-Shams | Sourate 92 Al-Layl | Sourate 93 Ad-Duhâ | Sourate 94 Ash-Sharh | Sourate 95 At-Tîn | Sourate 96 Al-‘Alaq | Sourate 97 Al-Qadr | Sourate 98 Al-Bayyina | Sourate 99 Az-Zalzala | Sourate 100 Al-‘Âdîyât | Sourate 101 Al-Qâri‘a | Sourate 102 At-Takâthur | Sourate 103 Al-‘Asr | Sourate 104 Al-Humaza | Sourate 105 Al-Fîl | Sourate 106 Quraysh | Sourate 107 Al-Mâ‘ûn | Sourate 108 Al-Kawthar | Sourate 109 Al-Kâfirûn | Sourate 110 An-Nasr | Sourate 111 Al-Masad | Sourate 112 Al-Ikhlâs | Sourate 113 Al-Falaq | Sourate 114 An-Nâs

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *